Володимир Кухаренко
Директор (Protemos)
За свою 20-річну кар’єру в галузі пройшов усі етапи виробничого ланцюжка: був фрілансером, працював у бюро перекладачем і редактором, менеджером проектів і керівником виробництва. У 2010 році заснував бюро перекладів Technolex Translation Studio, яке зараз є одним із найбільших в Україні.
У 2014 році Володимир зосередився на розробці програмних продуктів для керування процесами в перекладацьких компаніях і заснував проект Protemos.
Автоматизація процесу оцінки якості роботи перекладачів
Як створити процес навчання перекладачів, який не потребує великих зусиль від менеджерів проектів і відділу контролю якості? Як отримати детальний звіт про якість роботи кожного перекладача і скласти їх рейтинг за цим параметром? Чи достатньо у вашій команді кваліфікованих перекладачів, які готові взяти на себе додаткові проекти від нових клієнтів без ризику для якості?
У доповіді йтиметься про те, як можна навчити своїх перекладачів і досягти максимально можливої якості ще до того моменту, як за проект візьметься редактор. Поговоримо, яким чином можна автоматизувати процеси навчання й отримати максимально детальну картину про якість роботи кожного з них.
Круглий стіл по бізнесу перекладу
Round Table on Business of Translation