Анна Олейник (переводчик-фрилансер)
Переводчик-фрилансер
Когда Анна выбирала будущую сферу деятельности, все вокруг говорили, что знать иностранный язык — это не профессия, поэтому «убежать» Анна пыталась и в международную экономику, и в преподавание, однако в итоге уже более 12 лет профессионально занимается переводами. Сначала была штатным переводчиком — в коммерческом банке и благотворительном фонде — а последние два года работает переводчиком-фрилансером. За это время было много интересных проектов — довелось переводить и в швейцарской тюрьме, и в солнечном Тбилиси на мастер-классе по изготовлению «взрослых» игрушек.
Анна специализируется на таких темах, как общественное здоровье, эпидемиология, социальная работа и развитие гражданского общества. Рабочие языки: украинский, английский, русский.
Печа-куча по персональному бренду переводчика в соцсетях
С содержательными и полезными докладами о построении личного бренда переводчика в соцсетях выступят:
- Анна Олейник (Facebook);
- Виктория Мороз (Twitter);
- Дмитрий Кушнир (Telegram);
- Инга Михаэли (Instagram);
- Ирина Храмченко (блоггинг в Facebook).